< Job 24 >
1 Zašto Svesilni ne promatra vremena, a dane njegove ne vide mu vjernici?
“¿Por qué los tiempos no son puestos por el Todopoderoso? ¿Por qué los que le conocen no ven sus días?
2 Bezbožnici pomiču granice, otimaju stado i pasu ga.
Hay personas que eliminan los puntos de referencia. Se llevan violentamente los rebaños y los alimentan.
3 Sirotama odvode magarca, udovi u zalog vola dižu.
Alejan el burro de los huérfanos, y toman el buey de la viuda como prenda.
4 Siromahe tjeraju sa puta; skrivaju se ubogari zemlje.
Apartan del camino a los necesitados. Los pobres de la tierra se esconden todos.
5 K'o magarci divlji u pustinji zarana idu da plijen ugrabe: pustinja im hrani mališane.
He aquí, como asnos salvajes en el desierto, salen a su trabajo, buscando diligentemente el alimento. El desierto les da pan para sus hijos.
6 Po tuđem polju oni pabirče, paljetkuju vinograd opakog.
Cortan su comida en el campo. Espigan la viña de los malvados.
7 Goli noće, nemaju haljine, ni pokrivača protiv studeni.
Se acuestan toda la noche desnudos y sin ropa, y no tienen cobertura en el frío.
8 Oni kisnu na planinskom pljusku; bez skloništa uz hrid se zbijaju.
Se mojan con las lluvias de las montañas, y abrazar la roca a falta de un refugio.
9 Otkidaju od sise sirotu, ubogom u zalog dijete grabe.
Hay quienes arrancan al huérfano del pecho, y tomar una prenda de los pobres,
10 Goli hode, nemaju haljina; izgladnjeli, tuđe snoplje nose.
para que vayan desnudos sin ropa. Al tener hambre, llevan las gavillas.
11 Oni mlina za ulje nemaju; ožednjeli, gaze u kacama.
Hacen aceite dentro de las paredes de estos hombres. Pisan los lagares, y sufren la sed.
12 Samrtnici hropću iz gradova, ranjenici u pomoć zazivlju. Al' na sve to Bog se oglušuje.
Desde la populosa ciudad, los hombres gimen. El alma de los heridos grita, sin embargo, Dios no considera la locura.
13 Ima onih koji mrze svjetlost: ne priznaju njezinih putova niti se staza drže njezinih.
“Estos son de los que se rebelan contra la luz. No conocen sus formas, ni permanecer en sus caminos.
14 Za mraka se diže ubojica, kolje ubogog i siromaha. U gluhoj se noći lopov skiće [16a] i u tmini provaljuje kuće.
El asesino se levanta con la luz. Mata a los pobres y necesitados. En la noche es como un ladrón.
15 Sumrak žudi oko preljubnika: 'Nitko me vidjet neće', kaže on i zastire velom svoje lice.
También el ojo del adúltero espera el crepúsculo, diciendo: “Ningún ojo me verá”. Disimula su rostro.
16 [16b]Za vidjela oni se skrivaju, oni neće da za svjetlost znaju.
En la oscuridad cavan en las casas. Se encierran durante el día. No conocen la luz.
17 Zora im je kao sjena smrtna: kad zarudi, silan strah ih hvata.
Porque la mañana es para todos ellos como una espesa oscuridad, pues conocen los terrores de la espesa oscuridad.
18 Prije nego svane, on već hitro bježi kloneći se puta preko vinograda. Njegova su dobra prokleta u zemlji.
“Son espuma en la superficie de las aguas. Su parte está maldita en la tierra. No se convierten en el camino de los viñedos.
19 K'o što vrućina i žega snijeg upija, tako i Podzemlje proždire grešnike. (Sheol )
La sequía y el calor consumen las aguas de la nieve, así lo hace el Seol los que han pecado. (Sheol )
20 Zaboravilo ga krilo što ga rodi, ime se njegovo više ne spominje: poput stabla zgromljena je opačina.
El vientre lo olvidará. El gusano se alimentará dulcemente de él. No se le recordará más. La injusticia será quebrada como un árbol.
21 Ženu nerotkinju on je zlostavljao, udovici nije učinio dobra.
Devora a las estériles que no dan a luz. No muestra ninguna amabilidad con la viuda.
22 Al' Onaj što snažno hvata nasilnike, ustaje, a njima sva se nada gasi.
Sin embargo, Dios preserva a los poderosos con su poder. Se levanta quien no tiene seguridad de vida.
23 Dade mu sigurnost, i on se pouzda; okom je njegove nadzirao staze.
Dios les da seguridad, y ellos descansan en ella. Sus ojos están en sus caminos.
24 Dignu se za kratko, a onda nestanu, ruše se i kao svi drugi istrunu, posječeni kao glave klasovima.”
Son exaltados; pero un poco de tiempo, y se van. Sí, se les rebaja, se les quita de en medio como a todos los demás, y se cortan como las puntas de las espigas.
25 Nije li tako? Tko će me u laž utjerat'? Tko moje riječi poništiti može?”
Si no es así ahora, quién me demostrará que soy un mentiroso, y hacer que mi discurso no valga nada?”