< Job 23 >

1 Job progovori i reče:
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 “Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
«Bügünmu shikayitim achchiqtur; Uning méni basqan qoli ah-zarlirimdinmu éghirdur!
3 o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
Ah, Uni nedin tapalaydighanliqimni bilgen bolsam’idi, Undaqta Uning olturidighan jayigha barar idim!
4 pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
Shunda men Uning aldida dewayimni bayan qilattim, Aghzimni munaziriler bilen toldurattim,
5 Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
Men Uning manga bermekchi bolghan jawabini bileleyttim, Uning manga némini démekchi bolghanliqini chüshineleyttim.
6 Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
U manga qarshi turup zor küchi bilen méning bilen talishamti? Yaq! U choqum manga qulaq salatti.
7 U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
Uning huzurida heqqaniy bir adem uning bilen dewalishalaytti; Shundaq bolsa, men öz Sotchim aldida menggügiche aqlan’ghan bolattim.
8 Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
Epsus, men algha qarap mangsammu, lékin U u yerde yoq; Keynimge yansammu, Uning sayisinimu körelmeymen.
9 Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
U sol terepte ish qiliwatqanda, men Uni bayqiyalmaymen; U ong terepte yoshurun’ghanda, men Uni körelmeymen;
10 Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
Biraq U méning mangidighan yolumni bilip turidu; U méni tawlighandin kéyin, altundek sap bolimen.
11 Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
Méning putlirim uning qedemlirige ching egeshken; Uning yolini ching tutup, héch chetnimidim.
12 slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
Men yene Uning lewlirining buyruqidin bash tartmidim; Men Uning aghzidiki sözlerni öz köngüldikilirimdin qimmetlik bilip qedirlep keldim.
13 Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
Biraq Uning bolsa birla muddiasi bardur, kimmu Uni yolidin buruyalisun? U könglide némini arzu qilghan bolsa, shuni qilidu.
14 Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
Chünki U manga némini irade qilghan bolsa, shuni berheq wujudqa chiqiridu; Mana mushu xildiki ishlar Uningda yene nurghundur.
15 Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
Shunga men Uning aldida dekke-dükkige chüshimen; Bularni oylisamla, men Uningdin qorqup kétimen.
16 U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
Chünki Tengri könglümni ajiz qilghan, Hemmige Qadir méni sarasimige salidu.
17 premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.
Halbuki, men qarangghuluq ichide ujuqturulmidim, We yaki yüzümni oriwalghan zulmet-qarangghuluqqimu héch süküt qilmidim.

< Job 23 >