< Job 23 >

1 Job progovori i reče:
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 “Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
“Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
3 o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
4 pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
5 Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
6 Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
7 U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
8 Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
“Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
9 Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
10 Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
11 Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
12 slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
13 Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
“Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
14 Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
15 Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
16 U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
17 premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.
Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.

< Job 23 >