< Job 23 >

1 Job progovori i reče:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 “Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
“Harʼa iyyuu guungummiin koo hadhaaʼaa dha; yoo ani akkam aade iyyuu harki isaa natti ulfaateera.
3 o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
Ani utuun iddoo itti isa argadhu beekee, utuu iddoo inni jiraatu illee dhaquu dandaʼee!
4 pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
Silaa dhimma koo fuula isaa duratti dhiʼeeffadhee afaan koo falmiin guuttadha ture.
5 Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
Waan inni naa deebisu nan beekan ture; waan inni naan jedhus nan hubadhan ture.
6 Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
Inni humna isaa guddaa sanaan anaan mormaa? Lakki, na dhaggeeffata malee.
7 U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
Namni qajeelaan achuma fuula isaa duratti dhimma isaa ni dhiʼeeffata; anis isa natti muru jalaa bara baraan nan baʼa.
8 Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
“Garuu yoo ani gara baʼa biiftuu deeme, inni achi hin jiru; ani yoo gara dhiʼaa dhaqes achitti isa hin argadhu.
9 Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
Yommuu inni kaabatti hojii irra jirutti ani isa hin argu; yommuu inni gara kibbaatti deebiʼuttis ani hamma libsuu ijaa isa arguu hin dandaʼu.
10 Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
Inni garuu karaa ani baʼu ni beeka; yommuu inni na qoruttis ani akka warqee taʼee nan mulʼadha.
11 Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
Miilli koo tarkaanfii isaatti dhiʼaatee duukaa buʼeera; ani utuun irraa hin gorin karaa isaa eegeera.
12 slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
Ani ajaja afaan isaa irraa hin fagaanne; nyaata guyyaa guyyaa caalaas dubbii afaan isaa nan jaalladha.
13 Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
“Inni garuu of dandaʼee kophaa isaa dhaabata; kan isaan mormuu dandaʼu eenyu? Inni waanuma jaallatu hojjeta.
14 Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
Inni waan natti mure ni raawwata; amma illee karoora akkanaa hedduu yaada isaa keessaa qaba.
15 Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
Wanni ani fuula isaa duratti naʼuufis kanuma; ani yommuun waan kana hunda yaadutti isa nan sodaadha.
16 U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
Waaqni garaa koo ni raase; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na sodaachise.
17 premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.
Haa taʼu malee dukkanni, dukkanni limixiin fuula koo haguugu iyyuu na hin barbadeessine.

< Job 23 >