< Job 23 >
Then Job answered, and said:
2 “Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
3 o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
4 pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
5 Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
6 Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
7 U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
8 Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
9 Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
10 Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
11 Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
12 slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
13 Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
14 Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
15 Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
16 U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
17 premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.
For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.