< Job 23 >
Then Job answered and said,
2 “Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
Yea, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
3 o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
4 pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
5 Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
6 Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
7 U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end.
8 Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
9 Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
10 Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
For he knows already my way; and he has tried me as gold.
11 Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
12 slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
13 Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
14 Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
15 Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
16 U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
17 premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.
For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.