< Job 22 >

1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.

< Job 22 >