< Job 22 >

1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
“¿Puede el hombre ser útil a Dios? Solo a sí mismo es útil el sabio.
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
¿Qué provecho tiene el Todopoderoso de que tú seas justo? ¿O qué ventaja, si son perfectos tus caminos?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
¿Te castiga acaso por tu piedad, y entra en juicio contigo?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
¿No es inmensa tu malicia, y no son innumerables tus maldades?
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
Exigiste prendas a tus hermanos, sin justo motivo, y despojaste al desnudo de su ropa.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
No diste agua al desfallecido, y al hambriento le negaste el pan,
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
ya que el hombre de brazo (fuerte) ocupa la tierra, y se adueñan de ella los que gozan de privilegios.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
A las viudas las despachaste con las manos vacías, y rompiste los brazos al huérfano.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
Por eso estás cercado de lazos, y te aterra de improviso el espanto.
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
(Te cubren) tinieblas y no puedes ver; te inundan aguas desbordadas.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
¿No está Dios en lo alto del cielo? Mira las sublimes estrellas: ¡Qué altura!
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
Y tú dices: «¿Qué sabe Dios? ¿acaso juzga a través de las nubes?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
Nubes espesas le envuelven y no puede ver; se pasea por el circuito del cielo.»
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
¿Quieres tú acaso seguir aquel antiguo camino, por donde marcharon los malvados?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
Fueron arrebatados antes de tiempo, y sobre sus cimientos se derramó un diluvio.
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué podrá hacernos el Todopoderoso?»
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
Y Él llenaba sus casas de bienes. ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
Los justos verán y se alegrarán (de su ruina), y los inocentes se reirán de ellos,
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
(diciendo): «No ha sido aniquilada su fuerza, y sus restos consumidos por el fuego?»
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Reconcíliate con Él, y tendrás paz; así te vendrá la felicidad.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Recibe de su boca la Ley, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
Serás restablecido, si te convirtieres al Omnipotente, y apartas de tu tienda la iniquidad.
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
Echa al polvo el oro, y entre los guijarros del arroyo (los tesoros de) Ofir;
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
y será el Todopoderoso tu tesoro, y caudal de plata para ti.
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
Entonces te gozarás en el Omnipotente, y alzarás tu rostro hacia Dios.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
Le rogarás, y Él te escuchará; y tú le cumplirás tus votos.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
Si proyectas una cosa, te saldrá bien, y sobre tus caminos brillará la luz.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
Si te abaten, podrás decir: «¡Arriba!» pues Él salva a los que humildemente bajan los ojos.
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
Se salvará el inocente, será librado por la pureza de sus manos.”

< Job 22 >