< Job 22 >
1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.