< Job 22 >
1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.