< Job 22 >
1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
[Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
And lay thou [thy] treasure in the dust, And [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; And the humble person he will save.
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
He will deliver [even] him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.