< Job 22 >

1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Unya mitubag si Eliphaz nga Temanitanhon, ug miingon:
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
Mahimo bang mapuslanon ang tawo sa atubangan sa Dios? Sa pagkatinuod, ang tawo nga maalam magpulos sa iyang kaugalingon.
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
Makalipay ba sa Makagagahum, nga ikaw matarung? Kun magpulos ba kaniya kanang imong paghingpit sa imong mga dalan?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
Tungod ba sa imong kahadlok kaniya nga siya nagbadlong kanimo, Nga siya misulod sa hukmanan uban kanimo?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
Dili ba daku ang imong pagkamakasasala? Wala man usab ing kinutoban ang imong kahilayan.
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
Kay ang pasalig sa imong igsoon imong gikuha sa walay bayad, Kay imong gihuboan ang mga walay saput sa ilang bisti.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
Wala mo hatagi ug tubig nga ilimnon ang gikapuyan, Ug imong gitungma ang tinapay sa mga gigutom.
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
Apan mahitungod sa tawong gamhanan, anaa kaniya ang yuta; Ug ang tawong dungganon, nagpuyo niana.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
Gipalakaw mo ang mga balong babaye nga walay dala, Ug ang mga bukton sa mga ilo nangabali.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
Busa ikaw gilibutan sa mga lit-ag, Ug ang kalit nga kahadlok nakapaguol kanimo.
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
Kun ang kangitngit, aron dili ikaw makakita, Ug ang lunop sa tubig nagatabon kanimo.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
Wala ba ang Dios sa kahitas-an sa langit? Ug ania, ang kinahitas-an sa mga bitoon pagkahalayo nila!
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
Ug ikaw nagaingon: Unsa ang nahibaloan sa Dios? Makahimo ba siya sa paghukom sa taliwala sa dakung kangitngit?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
Mga mabagang panganod nagatabon man kaniya, busa siya dili makakita, Ug siya nagalakaw sa dapit nga hawanan sa langit.
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
Mosunod ba ikaw sa karaang agianan Nga maoy ginalaktan sa mga tawong dautan?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
Nga gisakmitan sa ilang kinabuhi sa dili panahon, Ingon sa usa ka sapa nga gibubo ang ilang patukoranan,
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
Nga nanag-ingon sa Dios: Pumahawa ka kanamo; Ug Unsay arang mahimo sa Makagagahum alang kanamo?
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
Ugaling iyang gipuno ang ilang mga balay ug mga butang maayo: Apan ang tambag sa mga dautan halayo kanako.
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
Ang mga matarung nakakita niana, ug nangalipay; Ug ang inocente nagkatawa sa pagyubit kanila,
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
Nagaingon: Sa pagkatinuod, ang nanindog sa pag-asdang batok kanato gipamutol, Ug ang nahabilin kanila ginaut-ut sa kalayo.
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Karon makigsandurot ka kaniya ug pumuyo sa pakigdait: Kay sa ingon niana maayo ang modangat kanimo.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Dawata, ipakilooy ko kanimo, ang pagtulon-an gikan sa iyang baba, Ug tiguma ang iyang mga pulong sa imong kasingkasing.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
Kong mobalik ka ngadto sa Makagagahum, ikaw pagalig-onon, Kong ang pagkadili-matarung ipahalayo mo sa imong mga balongbalong.
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
Ug ihapnig ang imong bahandi diha sa yuta. Ug ang bulawan sa Ophir diha sa mga bato sa kasapaan;
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
Ug ang Makagagahum mamao ang imong bahandi, Ug maimo nga bililhong salapi.
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
Kay unya ikalipay mo sa imong kaugalingon ang Makagagahum, Ug sa Dios ang imong nawong imong ihangad.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
Ikaw magahimo sa imong mga pag-ampo kaniya, ug siya magapatalinghug kanimo; Ug magatuman ka sa imong mga panaad.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
Ug ikaw magapatuman usab ug usa ka butang, ug kana mamatukod alang kanimo; Ug ang kahayag magadan-ag sa imong mga dalan.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
Sa diha nga ikaw pagapaubson, ikaw magaingon: Adunay pagkatuboy; Ug siya magaluwas sa mapinaubsanon.
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
Bisan ang may sala iyang pagaluwason: Oo, siya pagaluwason tungod sa kahinlo sa imong mga kamot.

< Job 22 >