< Job 21 >

1 Job progovori i reče:
Wasephendula uJobe wathi:
2 “Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
Zwanini lilalele ilizwi lami, lalokho kube zinduduzo zenu.
3 Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
Ngibekezelelani, ukuthi mina ngikhulume; lemva kokukhuluma kwami lingakloloda.
4 Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
Mina-ke ukusola kwami kusemuntwini yini? Kodwa uba kunjalo, kungani umoya wami ungekhathazeke?
5 Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
Ngikhangelani, likhakhamale, libeke isandla phezu komlomo.
6 pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
Yebo, lapho ngikhumbula, ngitshaywa luvalo, lokuthuthumela kubamba inyama yami.
7 Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
Ababi baphilelani, babe badala, yebo, bakhule emandleni?
8 Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
Inzalo yabo izinze phambi kwabo kanye labo, lembewu yabo emehlweni abo.
9 Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
Izindlu zabo zilokuthula kungelakwesaba, loswazi lukaNkulunkulu kaluphezu kwabo.
10 Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
Inkunzi yakhe iyakhwela ingaphuthi; inkomokazi yakhe iyazala, ingaphunzi.
11 K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
Bakhupha abantwanyana babo njengomhlambi, labantwana babo bayagida.
12 Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
Baphakamisa ilizwi ngesigujana lechacho, bathokoze ngelizwi lomhlanga.
13 Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno. (Sheol h7585)
Bachitha insuku zabo ngokuhle, behlele engcwabeni ngokucwayiza kwelihlo. (Sheol h7585)
14 A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
Babesebesithi kuNkulunkulu: Suka kithi; ngoba kasifisi ulwazi lwendlela zakho.
15 TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
Uyini uSomandla ukuthi simkhonze? Sizazuzani uba simncenga?
16 Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
Khangela, okuhle kwabo kakukho esandleni sabo; icebo lababi likhatshana lami.
17 Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
Kukangaki isibane sababi sicitshwa, kusiza ukuchitheka kwabo phezu kwabo! UNkulunkulu ubabela ubuhlungu elakeni lwakhe.
18 Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
Banjengamahlanga phambi komoya, lanjengomule isiphepho esiwuphephulayo.
19 Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
UNkulunkulu ubekela abantwana bakhe usizi lwakhe. Uyamvuza, njalo uzakwazi.
20 Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
Amehlo akhe azabona ukuchitheka kwakhe, anathe okolaka lukaSomandla.
21 TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
Ngoba iyini intokozo yakhe endlini yakhe emva kwakhe, lapho inani lenyanga zakhe liqunywa?
22 Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
Kukhona ongafundisa uNkulunkulu ulwazi yini? Ngoba yena wehlulela abaphezulu.
23 Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
Lo uyafa esemandleni akhe apheleleyo, yena wonke onwabile, elokuthula.
24 bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
Iziphathelo zakhe zigcwele uchago, lomnkantsho wamathambo akhe umanzi.
25 A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
Lomunye ufa elomphefumulo obabayo, engadlanga kokuhle.
26 Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
Balala ndawonye ethulini, lempethu zibasibekele.
27 O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
Khangelani, ngiyayazi imicabango yenu, lamacebo eliwaceba limelene lami.
28 Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
Ngoba lithi: Ingaphi indlu yesiphathamandla? Njalo lingaphi ithente lendawo zababi zokuhlala?
29 Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
Kalibabuzanga yini abadlula ngendlela, njalo kalinanzeleli iziboniso zabo?
30 'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
Ukuthi omubi uyekelwa osukwini lokubhujiswa; bazalethwa osukwini lwezintukuthelo.
31 Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
Ngubani ozamtshela indlela yakhe ebusweni? Ngubani ozamphindisela ngakwenzileyo?
32 A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
Kanti yena uzasiwa engcwabeni, lilindwe idundulu.
33 Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
Amagade esihotsha amnandi kuye, njalo udonsa wonke umuntu emva kwakhe, njengoba bengelakubalwa abaphambi kwakhe.
34 O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!”
Pho lizangiduduza njani ngeze, ngoba empendulweni zenu kusele inkohliso?

< Job 21 >