< Job 21 >
Then responded Job, and said: —
2 “Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
Hear ye patiently my words, and let this be your consolation:
3 Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
Suffer me, that, I, may speak, and, after I have spoken, thou canst mock!
4 Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
Did, I, unto man, make my complaint? Wherefore, then, should my spirit not be impatient?
5 Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
Turn round to me, and be astonished, and lay hand on mouth!
6 pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
When I call to mind, then am I dismayed, and there seizeth my flesh a shuddering: —
7 Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
Wherefore do, lawless men, live, advance in years, even wax mighty in power?
8 Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
Their seed, is established in their sight, along with them, yea their offspring, before their eyes;
9 Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
Their houses, are at peace, without dread, neither is, the rod of GOD, upon them;
10 Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
His bull, covereth, and causeth not aversion, His cow safely calveth, and casteth not her young;
11 K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
They send forth—like a flock—their young ones, and, their children, skip about for joy;
12 Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
They rejoice aloud as [with] timbrel and lyre, and make merry to the sound of the pipe;
13 Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno. (Sheol )
They complete, in prosperity, their days, and, in a moment to hades, they sink down. (Sheol )
14 A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
Yet they said unto GOD, Depart from us, and, In the knowledge of thy ways, find we no pleasure.
15 TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
What is the Almighty, that we should serve him? Or what shall we profit, that we should urge him?
16 Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
Lo! not in their own hand, is their welfare, The counsel of lawless men, is far from me!
17 Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
How oft, the lamp of the lawless, goeth out, and their calamity, cometh upon them, Sorrows, apportioneth he in his anger;
18 Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
They become as straw before the wind, and as chaff, which the storm stealeth away.
19 Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
Shall, GOD, reserve, for his children, his sorrow? Let him recompense him so that he may know it;
20 Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
His own eyes, shall see his misfortune, and, the wrath of the Almighty, shall he drink.
21 TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
For what shall be his pleasure in his house after him, when, the number of his months, is cut in twain?
22 Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
Is it, to GOD, one can teach knowledge, seeing that, he, shall judge, them who are on high?
23 Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
This, man dieth, in the very perfection of his prosperity, wholly tranquil and secure;
24 bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
His veins, are filled with nourishment, and, the marrow of his bones, is fresh;
25 A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
Whereas, this other man, dieth, in bitterness of soul, and hath never tasted good fortune:
26 Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
Together, in the dust, they lie down, and, the worm, spreadeth a covering over them.
27 O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
Lo! I know your plans, and the devices, wherewith ye would do me violence!
28 Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
For ye say, Where is the house of the noble-minded? And where the dwelling-tent of the lawless?
29 Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
Have ye not asked the passers-by in the way? And, their signs, can ye not recognise?
30 'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
That, to the day of calamity, is the wicked reserved, to the day of indignant visitation, are they led.
31 Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
Who can declare—to his face—his way? And, what, he, hath done, who shall recompense to him?
32 A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
Yet, he, to the graves, is borne, and, over the tomb, one keepeth watch;
33 Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
Pleasant to him are the mounds of the torrent-bed, —and, after him, doth every man march, as, before him, there were without number.
34 O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!”
How then should ye comfort me with vanity, since, as for your replies, there lurketh, [in them] treachery?