< Job 21 >
2 “Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
“Listen carefully to my words; let this be your consolation to me.
3 Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
Bear with me while I speak; then, after I have spoken, you may go on mocking.
4 Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
Is my complaint against a man? Then why should I not be impatient?
5 Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
Look at me and be appalled; put your hand over your mouth.
6 pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
When I remember, terror takes hold, and my body trembles in horror.
7 Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
8 Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
Their descendants are established around them, and their offspring before their eyes.
9 Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
Their homes are safe from fear; no rod of punishment from God is upon them.
10 Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
Their bulls breed without fail; their cows bear calves and do not miscarry.
11 K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
They send forth their little ones like a flock; their children skip about,
12 Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
singing to the tambourine and lyre and making merry at the sound of the flute.
13 Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno. (Sheol )
They spend their days in prosperity and go down to Sheol in peace. (Sheol )
14 A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
Yet they say to God: ‘Leave us alone! For we have no desire to know Your ways.
15 TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
Who is the Almighty, that we should serve Him, and what would we gain if we pray to Him?’
16 Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
Still, their prosperity is not in their own hands, so I stay far from the counsel of the wicked.
17 Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come upon them? Does God, in His anger, apportion destruction?
18 Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
Are they like straw before the wind, like chaff swept away by a storm?
19 Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
It is said that God lays up one’s punishment for his children. Let God repay the man himself, so he will know it.
20 Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
Let his eyes see his own destruction; let him drink for himself the wrath of the Almighty.
21 TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
For what does he care about his household after him, when the number of his months has run out?
22 Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
Can anyone teach knowledge to God, since He judges those on high?
23 Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
One man dies full of vigor, completely secure and at ease.
24 bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
His body is well nourished, and his bones are rich with marrow.
25 A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
Yet another man dies in the bitterness of his soul, having never tasted prosperity.
26 Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
But together they lie down in the dust, and worms cover them both.
27 O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
Behold, I know your thoughts full well, the schemes by which you would wrong me.
28 Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
For you say, ‘Where now is the nobleman’s house, and where are the tents in which the wicked dwell?’
29 Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
Have you never asked those who travel the roads? Do you not accept their reports?
30 'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
Indeed, the evil man is spared from the day of calamity, delivered from the day of wrath.
31 Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
Who denounces his behavior to his face? Who repays him for what he has done?
32 A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
33 Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
The clods of the valley are sweet to him; everyone follows behind him, and those before him are without number.
34 O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!”
So how can you comfort me with empty words? For your answers remain full of falsehood.”