< Job 20 >
1 Sofar iz Naamata progovori tad i reče:
Maka Zofar, orang Naama, menjawab:
2 “Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
"Oleh sebab itulah pikiran-pikiranku mendorong aku menjawab, karena hatiku tidak sabar lagi.
3 dok slušam ukore koji me sramote, al' odgovor mudar um će moj već naći.
Kudengar teguran yang menghina aku, tetapi yang menjawab aku ialah akal budi yang tidak berpengertian.
4 Zar tebi nije od davnine poznato, otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
Belumkah engkau mengetahui semuanya itu sejak dahulu kala, sejak manusia ditempatkan di bumi,
5 da je kratka vijeka radost opakoga, da kao tren prođe sreća bezbožnička.
bahwa sorak-sorai orang fasik hanya sebentar saja, dan sukacita orang durhaka hanya sekejap mata?
6 Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
Walaupun keangkuhannya sampai ke langit dan kepalanya mengenai awan,
7 poput utvare on zauvijek nestaje; koji ga vidješe kažu: 'Gdje je sad on?'
namun seperti tahinya ia akan binasa untuk selama-lamanya; siapa yang pernah melihatnya, bertanya: Di mana dia?
8 Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
Bagaikan impian ia melayang hilang, tak berbekas, lenyap bagaikan penglihatan waktu malam.
9 Nijedno ga oko više gledat neće, niti će ga mjesto njegovo vidjeti
Ia tidak lagi tampak pada mata yang melihatnya, dan tempat kediamannya tidak melihatnya lagi.
10 Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.
Anak-anaknya harus mencari belas kasihan orang miskin, dan tangannya sendiri harus mengembalikan kekayaannya.
11 Kosti su njegove bujale mladošću; gle, zajedno s njome pokošen je sada.
Tulang-tulangnya boleh penuh tenaga orang muda, tetapi tenaga itupun akan membaringkan diri bersama dia dalam debu.
12 Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
Sungguhpun kejahatan manis rasanya di dalam mulutnya, sekalipun ia menyembunyikannya di bawah lidahnya,
13 sladio se pazeć' da ga ne proguta i pod nepcem svojim zadržavao ga.
menikmatinya serta tidak melepaskannya, dan menahannya pada langit-langitnya,
14 Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje.
namun berubah juga makanannya di dalam perutnya, menjadi bisa ular tedung di dalamnya.
15 Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
Harta benda ditelannya, tetapi dimuntahkannya lagi, Allah yang mengeluarkannya dari dalam perutnya.
16 Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
Bisa ular tedung akan diisapnya, ia akan dibunuh oleh lidah ular.
17 Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
Ia tidak boleh melihat batang-batang air dan sungai-sungai yang mengalirkan madu dan dadih.
18 Vratit će dobitak ne okusivši ga, neće uživat' u plodu trgovine.
Ia harus mengembalikan apa yang diperolehnya dan tidak mengecapnya; ia tidak menikmati kekayaan hasil dagangnya.
19 Jer je sirotinju gnjeo i tlačio, otimao kuće koje ne sazida,
Karena ia telah menghancurkan orang miskin, dan meninggalkan mereka terlantar; ia merampas rumah yang tidak dibangunnya.
20 jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
Sesungguhnya, ia tidak mengenal ketenangan dalam batinnya, dan ia tidak akan terluput dengan membawa harta bendanya.
21 Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
Suatupun tidak luput dari pada lahapnya, itulah sebabnya kemujurannya tidak kekal.
22 Sred izobilja u škripcu će se naći, svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
Dalam kemewahannya yang berlimpah-limpah ia penuh kuatir; ia ditimpa kesusahan dengan sangat dahsyatnya.
23 I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
Untuk mengisi perutnya, Allah melepaskan ke atasnya murka-Nya yang menyala-nyala, dan menghujankan itu kepadanya sebagai makanannya.
24 Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
Ia dapat meluputkan diri terhadap senjata besi, namun panah tembaga menembus dia.
25 Strijelu bi izvuk'o, al' mu probi leđa, a šiljak blistavi viri mu iz žuči. Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
Anak panah itu tercabut dan keluar dari punggungnya, mata panah yang berkilat itu keluar dari empedunya: ia menjadi ngeri.
26 na njega tmine sve tajom očekuju. Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena, i proždire sve pod njegovim šatorom.
Kegelapan semata-mata tersedia bagi dia, api yang tidak ditiup memakan dia dan menghabiskan apa yang tersisa dalam kemahnya.
27 Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.
Langit menyingkapkan kesalahannya, dan bumi bangkit melawan dia.
28 Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
Hasil usahanya yang ada di rumahnya diangkut, semuanya habis pada hari murka-Nya.
29 Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu i takvu baštinu on mu dosuđuje.”
Itulah ganjaran Allah bagi orang fasik, milik pusaka yang dijanjikan Allah kepadanya."