< Job 19 >
2 “TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
3 Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
4 Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
5 Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
6 Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
7 Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
8 Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
10 Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
11 Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
12 U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
14 Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
16 Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
17 Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
18 I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
19 Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
21 Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
23 O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
24 kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
25 Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
26 A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
27 Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
28 Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
29 mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!”
Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.