< Job 19 >
Iyyoobis akkana jedhee deebise:
2 “TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
“Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?
3 Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.
4 Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.
5 Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,
6 Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.
7 Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
“‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus murtiin qajeelaan hin jiru.
8 Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.
9 Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.
10 Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.
11 Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
Dheekkamsi isaa natti bobaʼa; akkuma diina isaattis na heda.
12 U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.
13 Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
“Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.
14 Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.
15 Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.
16 Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.
17 Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.
18 I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.
19 Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.
20 Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.
21 Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
“Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.
22 Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?
23 O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
“Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!
24 kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!
25 Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.
26 A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;
27 Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!
28 Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
“Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,
29 mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!”
sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”