< Job 19 >
Then Job answered, and said:
2 “TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
3 Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
4 Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
5 Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
6 Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
7 Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
8 Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
9 Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
10 Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
11 Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
12 U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
13 Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
14 Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
15 Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
16 Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
17 Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
18 I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
19 Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
20 Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
21 Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
22 Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
23 O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
24 kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
25 Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
26 A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
28 Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
29 mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!”
Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.