< Job 18 >

1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
2 “Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
3 Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
4 O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
5 Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
6 Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
7 Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
8 Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
9 Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
10 Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
11 Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
12 Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
13 Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
14 Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
15 U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
16 Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
17 Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
18 Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
19 U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
20 Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
21 Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.”
Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.

< Job 18 >