< Job 18 >
1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
१नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 “Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
२तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
3 Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
३आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
4 O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
४रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
5 Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
५खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
6 Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
६त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
7 Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
७त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
8 Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
८त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
9 Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
९सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
10 Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
11 Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
12 Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
13 Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
14 Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
15 U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
16 Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
17 Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
18 Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
19 U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
20 Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
21 Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.”
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”