< Job 18 >

1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
2 “Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
“Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
3 Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
4 O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
5 Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
“Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
6 Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
7 Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
8 Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
9 Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
10 Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
11 Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
12 Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
13 Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
14 Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
15 U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
16 Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
17 Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
18 Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
19 U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
20 Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
21 Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.”
Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”

< Job 18 >