< Job 18 >

1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 “Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.”
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< Job 18 >