< Job 18 >
1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 “Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.”
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.