< Job 17 >
1 Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
2 Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、わが目は常に彼らの侮りを見る。
3 Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために保証となってくれる者があろうか。
4 Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
あなたは彼らの心を閉じて、悟ることのないようにされた。それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。
5 K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
分け前を得るために友を訴えるものは、その子らの目がつぶれるであろう。
6 narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
彼はわたしを民の笑い草とされた。わたしは顔につばきされる者となる。
7 Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
わが目は憂いによってかすみ、わがからだはすべて影のようだ。
8 Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。
9 neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。
10 Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。
11 Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
わが日は過ぎ去り、わが計りごとは敗れ、わが心の願いも敗れた。
12 'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
彼らは夜を昼に変える。彼らは言う、『光が暗やみに近づいている』と。
13 A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini. (Sheol )
わたしがもし陰府をわたしの家として望み、暗やみに寝床をのべ、 (Sheol )
14 Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
穴に向かって『あなたはわたしの父である』と言い、うじに向かって『あなたはわたしの母、わたしの姉妹である』と言うならば、
15 Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
わたしの望みはどこにあるか、だれがわたしの望みを見ることができようか。
16 Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?” (Sheol )
これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。 (Sheol )