< Job 17 >

1 Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini. (Sheol h7585)
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
14 Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?” (Sheol h7585)
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >