< Job 17 >
1 Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
“My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
2 Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
3 Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
4 Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
5 K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
7 Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
8 Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
9 neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
10 Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
11 Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
12 'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
13 A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini. (Sheol )
If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
14 Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
15 Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
16 Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?” (Sheol )
You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )