< Job 16 >

1 Job progovori i reče:
ויען איוב ויאמר
2 “Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Job 16 >