< Job 16 >
Bvt Iob answered, and said,
2 “Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all.
3 Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
Shall there be none ende of wordes of winde? or what maketh thee bold so to answere?
4 I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
I could also speake as yee doe: (but woulde God your soule were in my soules stead) I could keepe you company in speaking, and could shake mine head at you,
5 i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe.
6 Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
Though I speake, my sorow can not be asswaged: though I cease, what release haue I?
7 Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
But now hee maketh mee wearie: O God, thou hast made all my congregation desolate,
8 Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
And hast made me full of wrinkles which is a witnesse thereof, and my leannes ryseth vp in me, testifying the same in my face.
9 Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
His wrath hath torne me, and hee hateth me, and gnasheth vpon mee with his teeth: mine enemie hath sharpened his eyes against me.
10 prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
They haue opened their mouthes vpon me, and smitten me on the cheeke in reproch; they gather themselues together against me.
11 Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
God hath deliuered me to the vniust, and hath made mee to turne out of the way by the hands of the wicked.
12 Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
I was in welth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, and beaten me, and set me as a marke for himselfe.
13 Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, and powreth my gall vpon the ground.
14 Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
He hath broken me with one breaking vpon another, and runneth vpon me like a gyant.
15 Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
I haue sowed a sackcloth vpon my skinne, and haue abased mine horne vnto the dust.
16 Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
My face is withered with weeping, and the shadow of death is vpon mine eyes,
17 A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure.
18 O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
O earth, couer not thou my blood, and let my crying finde no place.
19 Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
For lo, now my witnesse is in the heauen, and my record is on hie.
20 Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
My friends speake eloquently against me: but mine eye powreth out teares vnto God.
21 o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour!
22 No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.
For the yeeres accounted come, and I shall go the way, whence I shall not returne.