< Job 16 >

1 Job progovori i reče:
And Job answered and said,
2 “Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
3 Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
4 I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
5 i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
6 Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
7 Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
8 Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
9 Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
10 prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
11 Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
12 Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
15 Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
16 Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
19 Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
20 Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
21 o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
22 No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.
For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.

< Job 16 >