< Job 15 >

1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
2 “Zar šupljom naukom odgovara mudrac i vjetrom istočnim trbuh napuhuje?
Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih, a bung ah kanghawn a hah sak aya?
3 Zar on sebe brani riječima ispraznim, besjedama koje ničem ne koriste?
A taengah hmaiben pawt tih, a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
4 Još više ti činiš: ništiš strah od Boga, pred njegovim licem pribranost ukidaš.
Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih, Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
5 Tvoje riječi krivicu tvoju odaju, poslužio si se jezikom lukavih,
Na ka loh namah kah thaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
6 vlastita te usta osuđuju, ne ja, protiv tebe same ti usne svjedoče.
Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
7 Zar si prvi čovjek koji se rodio? Zar si na svijet prije bregova došao?
Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
8 Zar si tajne Božje ti prisluškivao i mudrost čitavu za se prisvojio?
Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
9 Što ti znadeš, a da i mi ne znamo, što ti razumiješ, a da to ne shvaćamo?
Ka ming uh pawt te metlam na ming tih, kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
10 Ima među nama i sijedih i starih kojima je više ljeta no tvom ocu.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
11 Zar su ti utjehe Božje premalene i blage riječi upućene tebi?
Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
12 Što te srce tvoje tako slijepo goni i što tako divlje prevrćeš očima
Balae tih na lungbuei na khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
13 kad proti Bogu jarost svoju okrećeš, a iz usta takve riječi ti izlaze!
Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
14 Što je čovjek da bi čist mogao biti? Zar je itko rođen od žene pravedan?
Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cael tih aka tang te?
15 Gle, ni u svece se On ne pouzdava, oku njegovu ni nebesa čista nisu,
A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
16 a kamoli to biće gadno i buntovno, čovjek što k'o vodu pije opačinu!
Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
17 Mene sad poslušaj, poučit' te hoću, što god sam vidjeh, ispričat' ti želim,
Nang taengah kan thui eh, kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
18 i ono što naučavahu mudraci ne tajeć' što su primili od pređa
Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
19 kojima je zemlja ova bila dana kamo tuđin nije nikada stupio.
Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
20 Zlikovac se muči cijelog svoga vijeka, nasilniku već su ljeta odbrojena.
Halang tah hnin takuem amah kilkul tih, hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
21 Krik strave svagda mu u ušima ječi, dok miruje, na njeg baca se razbojnik.
Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
22 Ne nada se da će izbjeći tminama i znade dobro da je maču namijenjen,
Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw a cunghang dongah tawt uh.
23 strvinaru da je kao plijen obećan. On znade da mu se dan propasti bliži.
Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
24 Nemir i tjeskoba na njeg navaljuju, k'o kralj spreman na boj na nj se obaraju.
Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
25 On je protiv Boga podizao ruku, usuđivao se prkosit' Svesilnom
Pathen taengah a kut a thueng tih, Tlungthang taengah phuel uh.
26 Ohola je čela na njega srljao, iza štita debela dobro zaklonjen.
A rhawn kah a uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
27 Lice mu bijaše obloženo salom a bokovi pretilinom otežali.
A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
28 Razrušene je zaposjeo gradove i kućišta nastanio napuštena. Srušit će se ono što za sebe sazda;
Tedae khopuei khosa khaw a im ding te, lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
29 cvasti mu neće, već rasuti se blago, sjena mu se neće po zemlji širiti.
Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
30 On se tami više izmaknuti neće, opržit će oganj njegove mladice, u dahu plamenih usta nestat će ga.
Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
31 U taštinu svoju neka se ne uzda, jer će mu ispraznost biti svom nagradom.
A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
32 Prije vremena će svenut' mu mladice, grane mu se nikad neće zazelenjet'.
A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
33 Kao loza, grozd će stresat' svoj nezreo, poput masline pobacit će cvatove.
Misur a thaihkang bangla hul vetih, olive rhaipai bangla rhul ni.
34 Da, bezbožničko je jalovo koljeno, i vatra proždire šator podmitljivca.
Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
35 Koji zlom zanesu, rađaju nesreću i prijevaru nose u utrobi svojoj.”
Thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.

< Job 15 >