< Job 14 >

1 Čovjek koga je žena rodila kratka je vijeka i pun nevolja.
Umuntu, ozelwe ngowesifazana ulensuku ezimfitshane, ezigcwele inhlupheko.
2 K'o cvijet je nikao i vene već, poput sjene bježi ne zastajuć'.
Uyavela njengeluba, abune, abaleke njengesithunzi, akemi.
3 Na takva, zar, ti oči otvaraš i preda se na sud ga izvodiš?
Kambe onjalo umvulela amehlo akho, ungingenise ekwahlulelweni kanye lawe.
4 Tko će čisto izvuć' iz nečista? Nitko!
Ngubani ongaveza okuhlambulukileyo kokungcolileyo? Kakho loyedwa.
5 Pa kad su njegovi dani odbrojeni, kad mu broj mjeseci o tebi ovisi, kad mu granicu stavljaš neprijelaznu,
Lokhu insuku zakhe zimisiwe, inani lenyanga zakhe likuwe, ummisele imingcele yakhe angeyedlule;
6 skini s njega pogled da počinut' može, poput najamnika da svoj dan uživa.
ungamkhangeli, ukuze aphumule, aze athokoze ngosuku lwakhe njengesiqatshwa.
7 TÓa ni drvu nije nada sva propala, posječeno, ono opet prozeleni i mladice nove iz njega izbiju.
Ngoba kukhona ithemba esihlahleni uba siganyulwa ukuthi sizabuya sihlume, lokuthi ihlumela laso kaliyikuphela.
8 Ako mu korijen i ostari u zemlji, ako mu se panj i sasuši u prahu,
Lanxa impande yaso isiba ndala emhlabeni, lesiphunzi saso sifele emhlabathini,
9 oćutjevši vodu, ono će propupat' i pustiti grane kao stablo novo.
ngephunga lamanzi sizahluma, senze ingatsha njengesithombo.
10 Al' kad čovjek umre, ostaje pokošen, kad smrtnik izdahne, gdje li je on tada?
Kodwa umuntu uyafa alaliswe phansi, yebo, umuntu uyaphela, ungaphi-ke?
11 Može sva voda iz mora ispariti i presahnut' rijeke, isušit posvema',
Amanzi ayemuka elwandle, lomfula uyoma utshe,
12 al' čovjek kad legne, ne ustaje više, dok nebesa bude, neće se podići, od sna se svojega probuditi neće.
ngokunjalo umuntu uyalala phansi angavuki; kuze kuthi amazulu angabikho, bangavuki, kumbe bangaphatshanyiswa ebuthongweni babo.
13 O, kad bi me htio skriti u Šeolu, zakloniti me dok srdžba ti ne mine, dÓati mi rok kad ćeš me se spomenuti, (Sheol h7585)
Kungathi ungangifihla engcwabeni, ungithukuze, ize iphenduke intukuthelo yakho, ungimisele isikhathi esimisiweyo, ungikhumbule! (Sheol h7585)
14 - jer, kad umre čovjek, zar uskrsnut' može? - čekao bih te sve dane vojske svoje dok ne bi došao da mi smjenu dadeš.
Uba umuntu esifa, uzabuya aphile yini? Zonke insuku zemfazo yami ngizalinda, kuze kufike ukukhululwa kwami.
15 Zvao bi me, a ja bih se odazvao: zaželio si se djela svojih ruku.
Uzabiza, mina-ke ngizasabela, uzalangatha umsebenzi wezandla zakho.
16 A sad nad svakim mojim vrebaš korakom, nijednog mi grijeha nećeš oprostiti,
Kanti khathesi uyazibala izinyathelo zami; kawuyikuqaphelisa ngesono sami yini?
17 u vreći si prijestup moj zapečatio i krivicu moju svu si zapisao.
Isiphambeko sami sinanyekwe esikhwameni, wasusibekela isono sami.
18 Vaj! K'o što se jednom uruši planina, k'o što se hridina s mjesta svog odvali,
Isibili-ke intaba ewayo iyabhidlika, ledwala liyasuswa endaweni yalo.
19 k'o što voda kamen s vremenom istroši, a pljusak bujicom zemlju svu sapere, tako uništavaš nadu u čovjeku.
Amanzi ayaguguda amatshe, impophoma zawo ziyakhukhula ubhuqu lomhlaba. Uyachitha-ke ithemba lomuntu.
20 Oborio si ga - on ode za svagda, nagrđena lica, otjeran, odbačen.
Uyamehlula phakade, adlule; uyaguqula ubuso bakhe, umxotshe.
21 Djecu mu poštuju - o tom ništa ne zna; ako su prezrena - o tom ne razmišlja.
Amadodana akhe ayadunyiswa, kodwa engakwazi; kumbe ayehliselwa phansi, kodwa angakunanzeleli.
22 On jedino pati zbog svojega tijela, on jedino tuži zbog svojeg života.”
Kodwa inyama yakhe kuye isebuhlungwini, lomphefumulo wakhe kuye uyalila.

< Job 14 >