< Job 14 >

1 Čovjek koga je žena rodila kratka je vijeka i pun nevolja.
女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
2 K'o cvijet je nikao i vene već, poput sjene bježi ne zastajuć'.
彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
3 Na takva, zar, ti oči otvaraš i preda se na sud ga izvodiš?
あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
4 Tko će čisto izvuć' iz nečista? Nitko!
だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
5 Pa kad su njegovi dani odbrojeni, kad mu broj mjeseci o tebi ovisi, kad mu granicu stavljaš neprijelaznu,
その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
6 skini s njega pogled da počinut' može, poput najamnika da svoj dan uživa.
彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
7 TÓa ni drvu nije nada sva propala, posječeno, ono opet prozeleni i mladice nove iz njega izbiju.
木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
8 Ako mu korijen i ostari u zemlji, ako mu se panj i sasuši u prahu,
たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
9 oćutjevši vodu, ono će propupat' i pustiti grane kao stablo novo.
なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
10 Al' kad čovjek umre, ostaje pokošen, kad smrtnik izdahne, gdje li je on tada?
しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
11 Može sva voda iz mora ispariti i presahnut' rijeke, isušit posvema',
水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
12 al' čovjek kad legne, ne ustaje više, dok nebesa bude, neće se podići, od sna se svojega probuditi neće.
人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
13 O, kad bi me htio skriti u Šeolu, zakloniti me dok srdžba ti ne mine, dÓati mi rok kad ćeš me se spomenuti, (Sheol h7585)
どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol h7585)
14 - jer, kad umre čovjek, zar uskrsnut' može? - čekao bih te sve dane vojske svoje dok ne bi došao da mi smjenu dadeš.
人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
15 Zvao bi me, a ja bih se odazvao: zaželio si se djela svojih ruku.
あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
16 A sad nad svakim mojim vrebaš korakom, nijednog mi grijeha nećeš oprostiti,
その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
17 u vreći si prijestup moj zapečatio i krivicu moju svu si zapisao.
わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
18 Vaj! K'o što se jednom uruši planina, k'o što se hridina s mjesta svog odvali,
しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
19 k'o što voda kamen s vremenom istroši, a pljusak bujicom zemlju svu sapere, tako uništavaš nadu u čovjeku.
水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
20 Oborio si ga - on ode za svagda, nagrđena lica, otjeran, odbačen.
あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
21 Djecu mu poštuju - o tom ništa ne zna; ako su prezrena - o tom ne razmišlja.
彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
22 On jedino pati zbog svojega tijela, on jedino tuži zbog svojeg života.”
ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。

< Job 14 >