< Job 14 >

1 Čovjek koga je žena rodila kratka je vijeka i pun nevolja.
“Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble.
2 K'o cvijet je nikao i vene već, poput sjene bježi ne zastajuć'.
Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
3 Na takva, zar, ti oči otvaraš i preda se na sud ga izvodiš?
Do You open Your eyes to one like this? Will You bring him into judgment before You?
4 Tko će čisto izvuć' iz nečista? Nitko!
Who can bring out clean from unclean? No one!
5 Pa kad su njegovi dani odbrojeni, kad mu broj mjeseci o tebi ovisi, kad mu granicu stavljaš neprijelaznu,
Since his days are determined and the number of his months is with You, and since You have set limits that he cannot exceed,
6 skini s njega pogled da počinut' može, poput najamnika da svoj dan uživa.
look away from him and let him rest, so he can enjoy his day as a hired hand.
7 TÓa ni drvu nije nada sva propala, posječeno, ono opet prozeleni i mladice nove iz njega izbiju.
For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its tender shoots will not fail.
8 Ako mu korijen i ostari u zemlji, ako mu se panj i sasuši u prahu,
If its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
9 oćutjevši vodu, ono će propupat' i pustiti grane kao stablo novo.
at the scent of water it will bud and put forth twigs like a sapling.
10 Al' kad čovjek umre, ostaje pokošen, kad smrtnik izdahne, gdje li je on tada?
But a man dies and is laid low; he breathes his last, and where is he?
11 Može sva voda iz mora ispariti i presahnut' rijeke, isušit posvema',
As water disappears from the sea and a river becomes parched and dry,
12 al' čovjek kad legne, ne ustaje više, dok nebesa bude, neće se podići, od sna se svojega probuditi neće.
so a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep.
13 O, kad bi me htio skriti u Šeolu, zakloniti me dok srdžba ti ne mine, dÓati mi rok kad ćeš me se spomenuti, (Sheol h7585)
If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger has passed! If only You would appoint a time for me and then remember me! (Sheol h7585)
14 - jer, kad umre čovjek, zar uskrsnut' može? - čekao bih te sve dane vojske svoje dok ne bi došao da mi smjenu dadeš.
When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my renewal comes.
15 Zvao bi me, a ja bih se odazvao: zaželio si se djela svojih ruku.
You will call, and I will answer; You will desire the work of Your hands.
16 A sad nad svakim mojim vrebaš korakom, nijednog mi grijeha nećeš oprostiti,
For then You would count my steps, but would not keep track of my sin.
17 u vreći si prijestup moj zapečatio i krivicu moju svu si zapisao.
My transgression would be sealed in a bag, and You would cover over my iniquity.
18 Vaj! K'o što se jednom uruši planina, k'o što se hridina s mjesta svog odvali,
But as a mountain erodes and crumbles and a rock is dislodged from its place,
19 k'o što voda kamen s vremenom istroši, a pljusak bujicom zemlju svu sapere, tako uništavaš nadu u čovjeku.
as water wears away the stones and torrents wash away the soil, so You destroy a man’s hope.
20 Oborio si ga - on ode za svagda, nagrđena lica, otjeran, odbačen.
You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
21 Djecu mu poštuju - o tom ništa ne zna; ako su prezrena - o tom ne razmišlja.
If his sons receive honor, he does not know it; if they are brought low, he is unaware.
22 On jedino pati zbog svojega tijela, on jedino tuži zbog svojeg života.”
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.”

< Job 14 >