< Job 13 >

1 Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.
“Mʼani ahunu yeinom nyinaa, mʼaso ate, na ate aseɛ nso.
2 Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam.
Deɛ wonim no, me nso menim; wo nsene me.
3 Zato, zborit' moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti.
Nanso mepɛ sɛ mekasa kyerɛ Otumfoɔ no na me ne Onyankopɔn toatoa adwene wɔ mʼasɛm ho.
4 Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
Mode atorɔ mmom na afɔre me ho; mo nyinaa moyɛ ayaresafoɔ a mo ho nni mfasoɔ!
5 Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
Sɛ mobɛyɛ komm koraa a ɛno na ɛbɛyɛ nyansa ama mo!
6 Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte.
Afei montie mʼano asɛm; montie mʼanoyie.
7 Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
Mobɛka amumuyɛsɛm ama Onyankopɔn anaa? Mobɛka nnaadaasɛm ama no anaa?
8 Zar biste pristrano branit' htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici?
Mobɛkyea mo aso ama no? Mobɛka Onyankopɔn asɛm ama no anaa?
9 Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
Sɛ ɔhwehwɛ mo mu a, ɛbɛsi mo yie anaa? Mobɛtumi adaadaa no sɛdeɛ modaadaa nnipa no anaa?
10 Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kɔkoam a, sɛdeɛ ɛteɛ biara, ɔbɛka mo anim.
11 Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada?
Nʼanimuonyam mmɔ mo hu anaa? Ne ho suro nntɔ mo so anaa?
12 Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata.
Mo kasatɔmmɛ yɛ mmɛbuo a ɛte sɛ nsõ; mo anoyie yɛ dɔteɛ.
13 Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
“Monyɛ dinn, na menkasa; na deɛ ɛbɛyɛ me biara mmra me so.
14 Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
Adɛn enti na mede me ho to amaneɛ mu na mede me nkwa to me nsam?
15 On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam.
Ɛwom sɛ ɔkumm me deɛ, nanso ne so na mʼani bɛda; ampa ara mɛdi mʼakwan ho adanseɛ wɔ nʼanim.
16 I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti.
Nokorɛm, yei na ɛbɛyɛ me nkwagyeɛ, ɛfiri sɛ deɛ ɔnsuro Onyankopɔn no rentumi nkɔ nʼanim!
17 Pažljivo mi riječi poslušajte, nek' vam prodre u uši besjeda.
Montie me nsɛm yi yie; monyɛ aso mma deɛ meka.
18 Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
Afei a masiesie me nkurobɔ yi, menim sɛ mɛdi bem.
19 Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.
Obi bɛtumi abɔ me kwaadu anaa? Sɛ ɛte saa deɛ a, anka mɛyɛ komm na mawu.
20 Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
“Ao Onyankopɔn, yɛ saa nneɛma mmienu yi pɛ ma me, na afei meremfa me ho nsuma wo:
21 digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
Yi wo nsa firi me so kɔ akyirikyiri, na gyae wo ho hu a wode hunahuna me no.
22 Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
Afei samena me na mɛba, anaa ma menkasa na bua me.
23 Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
Mfomsoɔ ne bɔne dodoɔ ahe na mayɛ? Kyerɛ me me mfomsoɔ ne me bɔne.
24 Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja?
Adɛn enti na wode wʼanim asie me na wodwene sɛ meyɛ wo ɔtamfoɔ?
25 Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
Wobɛyɛ ahahan a mframa rebɔ no ayayadeɛ anaa? Wobɛtaa ntɛtɛ a awoɔ anaa?
26 O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
Wotwerɛ soboɔ a ɛyɛ yea tia me, na woka me mmabunuberɛ mu bɔne nyinaa gu me so.
27 koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!
Wode nkyehoma gu me nan; wohwɛ mʼanammɔnkwan nyinaa so yie na wode ahyɛnsodeɛ ayeyɛ mʼanammɔn mu.
28 Život mi se k'o trulo drvo raspada, k'o haljina što je moljci izjedaju!
“Enti onipa nkwa sa te sɛ biribi a aporɔ, te sɛ atadeɛ a nweweboa adie.

< Job 13 >