< Job 13 >

1 Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.
«چاوەکانم هەموو ئەمانەی بینیوە، گوێیەکانم بیستوویانە و تێیان گەیشتووم.
2 Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam.
وەک زانینی ئێوە منیش زانیومە؛ من لە ئێوە کەمتر نیم.
3 Zato, zborit' moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti.
بەڵام من لەگەڵ توانادارەکە قسە دەکەم، دەمەوێت لەلای خودا دادگایی بکرێم.
4 Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
بەڵام ئێوە درۆم بۆ هەڵدەبەستن، هەمووتان پزیشکی بێ کەڵکن.
5 Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
خۆزگە بە تەواوی بێدەنگ دەبوون! ئەوە بۆتان دەبوو بە دانایی.
6 Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte.
ئێستا گوێ لە بەهانەم بگرن و بۆ سکاڵای لێوەکانم گوێ شل بکەن.
7 Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
ئایا بە درۆ بەرگری لە خودا دەکەن؟ ئایا بە دەم خوداوە درۆ دەکەن؟
8 Zar biste pristrano branit' htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici?
ئایا لایەنگری دەکەن، یان بۆ خودا مشتومڕ دەکەن؟
9 Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
ئەگەر تاقیتان بکاتەوە، ئایا دەردەچن یان دەتانەوێت وەک مرۆڤ هەڵیبخەڵەتێنن؟
10 Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
بێگومان سەرزەنشتتان دەکات ئەگەر بە نهێنی لایەنگری بکەن.
11 Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada?
ئایا شکۆمەندییەکەی ناتانترسێنێت و ترسی ئەو دەستتان بەسەردا ناکێشێت؟
12 Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata.
یادەوەری و پەندەکانتان تەنها خۆڵەمێشە و بەرگرییەکانتان بەرگرییە لە قوڕ.
13 Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
«لێم بێدەنگ بن، من قسە دەکەم و ئەوەی بەسەرم دێت با بێت!
14 Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
بۆچی من کێشە بۆ خۆم دروستبکەم، ژیانی خۆم بخەمە مەترسییەوە؟
15 On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam.
ئەگەر بشمکوژێت هەر پشتی پێ دەبەستم، لەبەردەمیدا تەنها مشتومڕ لەسەر هەڵسوکەوتم دەکەم.
16 I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti.
هەروەها ئەمە بۆ ڕزگاریمە، کە خوانەناس نایەتە بەردەمی.
17 Pažljivo mi riječi poslušajte, nek' vam prodre u uši besjeda.
بە تەواوی گوێ لە قسەکانم بگرن و ئەوەی ڕایدەگەیەنم با گوێتان لێی بێت.
18 Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
ئەوەتا من بە باشی سکاڵای خۆمم خستووەتە ڕوو، دەزانم ئەستۆپاک دەردەچم.
19 Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.
کێیە ئەوەی مشتومڕم لەگەڵ دەکات، تاکو هەر ئێستا بێدەنگ بم و ڕۆح بەدەستەوە بدەم؟
20 Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
«ئەی خودا، تەنها بەم دوو کارە پشتگیریم بکە، ئیتر لەبەردەمت ون نابم.
21 digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
دەستت لێم دووربخەوە و با سامی تۆ نەمترسێنێت.
22 Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
ئینجا بانگم بکە و من وەڵام دەدەمەوە، یان من قسە دەکەم و تۆ وەڵامم بدەوە.
23 Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
چەند تاوان و گوناهم هەیە؟ یاخیبوون و گوناهەکەی خۆمم پێ بناسێنە.
24 Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja?
بۆچی ڕووی خۆت دەشاریتەوە و بە دوژمنی خۆت دامدەنێیت؟
25 Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
ئایا گەڵایەکی هەڵوەریو پان دەکەیتەوە؟ ئایا بەدوای پووشی وشکدا ڕادەکەیت؟
26 O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
تۆ بە تاڵی لە دژم دەنووسیت و لەسەر تاوانەکانی لاویێتیم سزام دەدەیت.
27 koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!
جا پێیەکانی منت خستووەتە ناو کۆتەوە و چاوت بڕیوەتە هەموو ڕێڕەوەکانم و شوێن پێیەکانم دەپشکنیت.
28 Život mi se k'o trulo drvo raspada, k'o haljina što je moljci izjedaju!
«وەک دارێکی کلۆر لەناو دەچم، وەک جلێک کە مۆرانە لێی دابێت.

< Job 13 >