< Job 13 >

1 Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.
Lo, mine eye hath seen all [this], Mine ear hath heard and understood it.
2 Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam.
What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.
3 Zato, zborit' moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti.
Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
4 Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
5 Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
6 Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte.
Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.
7 Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
8 Zar biste pristrano branit' htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici?
Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
9 Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
10 Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
He will surely reprove you, If ye do secretly show partiality.
11 Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada?
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
12 Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata.
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
13 Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.
14 Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
15 On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam.
Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
16 I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti.
This also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.
17 Pažljivo mi riječi poslušajte, nek' vam prodre u uši besjeda.
Hear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.
18 Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
19 Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.
Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
20 Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
21 digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.
22 Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
23 Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24 Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja?
Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
25 Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
26 O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
27 koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!
Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:
28 Život mi se k'o trulo drvo raspada, k'o haljina što je moljci izjedaju!
Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.

< Job 13 >