< Job 13 >
1 Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.
Khenhaw! he e hnonaw pueng heh, ka mit hoi ka hmu. Ka hnâ ni a thai teh a thaipanuek.
2 Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam.
Nangmouh ni na panue e teh, kai ni hai ka panue van. Nangmouh hlak hoe ka rahnoum hoeh.
3 Zato, zborit' moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti.
Hateiteh, Athakasaipounge koevah, ka dei haw nei, Cathut hoi rei pouk hanelah ka ngai poung.
4 Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
Hateiteh, nangmouh teh laithoe ka dei e lah na o awh.
5 Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
Duem awm awh haw, hottelah pawiteh, na lungangnae la ao han ei.
6 Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte.
Ka pouknae heh thai awh haw, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e kâheinae heh alawkpui lah pouk awh.
7 Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
Cathut hanelah kahawihoeh poung lah a dei awh han maw, Ahni hanelah laithoe na dei awh han maw.
8 Zar biste pristrano branit' htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici?
Ahni hanelah kapeknae na tawn awh na maw, Cathut teh na oun awh han maw
9 Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
Ama ni nangmanaw hah rek na toun awh pawiteh, ahawi han namaw. Tami a panuikhaie patetlah ama hah na panuikhai han namaw.
10 Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
Arulahoi kapeknae na tawn awh pawiteh, ama ni na yue awh roeroe han doeh.
11 Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada?
Ahawinae ni na lungpuen sak awh mahoeh maw. Taki thonae hah nangmouh dawkvah bawt mahoeh maw
12 Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata.
Namamae cingthuinae lawk hah, hraba cingthuinae lawk doeh. Na kângainae khorapan hai tangpung hoi pacawp rumram e la doeh ao.
13 Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
Duem awm awh haw, lawk na dei sak haw. Ka tak dawk banghai phat na yawkaw seh.
14 Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
Bangdawkmaw ka tak hah ka hâ hoi ka kei vaiteh, ka hringnae hah ka kut dawk ka ta han.
15 On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam.
Na ka thet nakunghai ama teh kâuepkhai han doeh. Hottelah nakunghai a hmalah yonthanae lawk bout ka dei han.
16 I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti.
Ama teh kaie rungngangnae lah ao han. Bangkongtetpawiteh, tamitongthoenaw teh a hmalah tho thai mahoeh.
17 Pažljivo mi riječi poslušajte, nek' vam prodre u uši besjeda.
Ka dei e heh kahawicalah thai awh haw, ka pâpho e heh na hnâ dawk kâen sak.
18 Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
Khenhaw! ka dei e kong dawkvah yo ka pouk e doeh toe, yon na ngaithoum han tie hah ka panue.
19 Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.
Apimaw na ka oun hane kaawm. Awm boipawiteh, duem ka o vaiteh, ka due yawkaw han.
20 Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
Kai dawk hno kahni touh dueng heh sak hanh yawkaw, hottelah pawiteh nang koehoi kâhrawk mahoeh.
21 digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
Kai koehoi na kut hah ahla poungnae koe kampuen sak, taki na thonae e ni ka lungpuen sak hanh naseh.
22 Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
Hottelah pawiteh na kaw nah na pathung han. Hoeh pawiteh lawk na dei sak haw, nama ni na pathung.
23 Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
Ka payonpakai e hoi ka yonnae hah nâyittouh maw apap vai, kâtapoenae hoi ka yonnae hah na panuek sak haw.
24 Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja?
Bangdawkmaw na minhmai na hro teh, na taran lah na pouk.
25 Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
Kahlî ni a palek e lengle teh, na pâlei han na maw, Cakong hah na pâlei han namaw
26 O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
Bangkongtetpawiteh, kakhat e hno hah, kai na taranlahoi na thut teh, ka nawca nah payonpakai e naw hah na phu sak.
27 koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!
Ka khok hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah kahnaicalah na khet. Ka khoksampha hanelah rui khoup na payang.
28 Život mi se k'o trulo drvo raspada, k'o haljina što je moljci izjedaju!
Tami teh kahmawn e hno patetlah atum teh, khakbara ni a ca e hnicu patetlah doeh ao.