< Job 12 >
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 “Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.