< Job 12 >

1 Job progovori i reče:
OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
2 “Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
3 Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
5 Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
24 On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.
Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.

< Job 12 >