< Job 12 >

1 Job progovori i reče:
When Job answered, and said:
2 “Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.

< Job 12 >