< Job 12 >

1 Job progovori i reče:
Chujou chun Job in aseikit in,
2 “Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
Nangho mihem te hin thil ijakai nahet soh keiju hilou ham? Chule nathi teng uleh chihna jong nangma toh thitha ding ahi.
3 Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
Aphai, kei matah in thil themkhat hetna kaneije, chule kei sangin nang naphajo deh poi; hitobang thilho hethei lou nangin thu nasei sei jeng ding ham?
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
Kagol kapai ten einuisat un, eidonbut ding kinema Pathen kakou jeh chun, keima hi midih nolnabei kahin; ahijeng vang'in einuisat uve.
5 Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
Anop nopma um mihon, hahsat natoh ho chu ija selou tah in anuisat jiuvin, amaho chun akipal ho chu ason opden jiuve.
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
Ahinlah michom ho chu mong tah in aki dalhan, chule Pathen sulung hang ho bitsel in achengui.
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
Ganhing ho chudong jong le chun amahon nahil dingu ahi; van lai jolla vachate chu dong le chun amahon naseipeh unte.
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
Leiset chu kihoupi le chun abol ding dan nahil ding ahi, twikhanglen'a nga hon nakoma thu seijuhen.
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
Kamanthah nachu Pakai khutna hung kon ahi ti ahet sohkeiju ahi.
10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
Ajeh chu thil ahing thei jouse hinkho leh mihem jouse haina hi ama khut a um ahibouve.
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
Kam in anneh ho atui a-al ahetkhen banga nakol in jong ajah ho hi apatep ji ahi.
12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
Chihna hi upa ho a ahin, chule thil hetkhenna hi tehseho a ahi.
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
Ahinlah chihna tahbeh leh thahatna chu Pathen koma bou kimu ahin, thumop themna le thil hetkhen thei nahi ama a ahi.
14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
Ipi hijongleh aman asuh mangsa chu kisapha kit theilou hel ahi; aman mi khat chu songkul'a akhum teng jamdoh nading umthei lou ahi.
15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
Aman go chu atuhtang teng leiset chu nelgam asohji tai, twi chu ahin lhadoh teng leiset chung ahin chup soh jitai.
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
Henge, thahatna leh chihna chu ama a ahin, milhem lhaho leh akilhem lhaho chu ania athaneina um lhon ahi.
17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
Thumopma pangho ho apui mangin, athutan phatnao alah mang peh jin, thutan chingtah ho ahung ngol ji tauve.
18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
Aman lengpa sangkhol chol asutlhah peh in, akong buh uva khao akiveijin puimangin aumji tauve.
19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
Aman thempu ho apui mangjin, adinmun u alahmang peh in, kum tamtah thahatna pang ho chu aleh khup jin ahi.
20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
Tahsan umtah thumopma pang ho asuthip in, upa ho thil hetkhen theina alahmang peh jitai.
21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
Leng chapate chunga minsetna asunlhah khumin, mithahat manchah beijin akoije.
22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
Muthim lah a kisel thil kidang ho ahohdoh jin khojin mang keina mun ahin salvah jin ahi.
23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
Namtin vaipi atungdoh jin chule aman ama ho chu asu mang jin, namtin vaipi ho chu akikehjal sah jin chule don louvin akoi ji'e.
24 On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
Leng ho thil hetkhenna alahmang peh jin, lampi umlouna gam phalou lah a vahle din adalha jitai.
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.
Khovah beijin muthim lah a akimai leleuvin, jukhamma londang dang ho bangin aseme.

< Job 12 >