< Job 12 >
Pamenepo Yobu anayankha kuti,
2 “Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
“Ndithudi inuyo ndinu anthu ndipo nzeru zanu zidzafera nanu pamodzi!
3 Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
Koma inenso ndili nazo nzeru ngati inu; ineyo sindine munthu wamba kwa inu. Ndani amene sadziwa zonse zimene mwanenazi?
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
“Ndasanduka chinthu choseketsa kwa abwenzi anga, ngakhale ndinkapemphera kwa Mulungu ndipo Iye ankandiyankha. Ine ndasanduka chinthu chongoseketsa, ngakhale ndili wolungama ndi wosalakwa!
5 Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
Anthu amene ali pabwino amanyoza anzawo amene ali pa tsoka. Tsokalo limagwa pa amene wayamba kale kugwa.
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
Nyumba za anthu achifwamba zimakhala pa mtendere, ndipo anthu amene amaputa Mulungu amakhala pabwino, amene amanyamula milungu yawo mʼmanja.
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
“Koma funsa nyama zakuthengo ndipo zidzakuphunzitsa, kapena mbalame zamumlengalenga ndipo zidzakuwuza;
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
kapena uyankhule ndi dziko lapansi ndipo lidzakuphunzitsa, kapena ulole nsomba zamʼnyanja kuti zikufotokozere.
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
Kodi mwa zonsezi ndi chiti chimene sichidziwa kuti lachita zimenezi ndi dzanja la Yehova?
10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
Mʼmanja mwake ndi mʼmene muli moyo wa cholengedwa chilichonse, ndiponso moyo wa anthu a mitundu yonse.
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
Kodi khutu sindiye limene limamva mawu monga mmene lilime limalawira chakudya?
12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
Kodi nzeru sipezeka pakati pa anthu okalamba? Kodi moyo wautali sumabweretsa nzeru zomvetsa zinthu?
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
“Kwa Mulungu ndiye kuli nzeru ndi mphamvu; uphungu ndi kumvetsa zinthu ndi zake.
14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
Chimene Iye wapasula palibe angachimangenso. Akatsekera munthu mʼndende palibe angamutulutse.
15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
Iyeyo akamanga mvula dziko limawuma; akamasula mvulayo, madzi amasefukira pa dziko.
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
Kwa Iye kuli mphamvu ndi kupambana; munthu wopusitsidwa ndiponso wopusitsa onse ali mu ulamuliro wake.
17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
Iye amalanda aphungu nzeru zawo ndipo amapusitsa oweruza.
18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
Iye amachotsa zingwe zimene mafumu anawamanga nazo ndipo amawamanga lamba mʼchiwuno mwawo.
19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
Iye amasocheretsa ansembe atawalanda nzeru zawo ndipo amagonjetsa anthu amphamvu amene ndi okhazikika.
20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
Iye amakhalitsa chete aphungu odalirika ndipo amalanda chidziwitso cha anthu akuluakulu.
21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
Iye amanyoza anthu otchuka ndipo anthu anyonga amawatha mphamvu.
22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
Iye amatulutsira poyera zinthu zozama za mu mdima ndipo mdima wandiweyaniwo amawusandutsa kuwala.
23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
Iye amakuza mitundu ya anthu ndipo amayiwononganso; amachulukitsa mitundu ya anthu ndipo amayimwazanso.
24 On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
Iye amalanda nzeru za atsogoleri a dziko lapansi; amawayendetsa mʼthengo mopanda njira.
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.
Iwo amafufuzafufuza njira mu mdima wopanda chowunikira; Iye amawayendetsa dzandidzandi ngati oledzera.