< Job 11 >
1 Sofar iz Naama progovori tad i reče:
Отвещав же Софар Минейский, рече:
2 “Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
глаголяй много, и противоуслышит: или многоречив мнится быти праведен? Благословен рожденный от жены малолетен.
3 Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano?
Не мног во словесех буди: несть бо противовещаяй ти.
4 Rekao si: 'Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.'
Не глаголи бо, яко чист есмь делы и безпорочен пред Ним:
5 Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
но како Господь возглаголет к тебе и отверзет устне Свои с тобою?
6 kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit', znao bi da ti za grijehe račun ište.
Потом возвестит ти силу премудрости, яко сугуб будет в сих, яже противу тебе: и тогда уразумееши, яко достойная тебе сбышася от Господа, имиже согрешил еси,
7 Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
или след Господень обрящеши? Или в последняя достигл еси, яже сотвори Вседержитель?
8 Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ? (Sheol )
Высоко небо, и что сотвориши? Глубочае же сущих во аде что веси? (Sheol )
9 Duže je od zemlje - šire je od mora!
Не должае ли меры земныя, или широты морския?
10 Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti?
Аще же превратит вся, кто речет Ему: что сотворил еси?
11 Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.
Той бо весть дела беззаконных: видев же нелепая, не презрит.
12 Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori.
Человек же инако обилует словесы: земный же рожденный от жены равен ослу пустынному.
13 Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu,
Аще бо ты чисто положил еси сердце твое, воздеваеши же руце твои к Нему,
14 ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,
аще беззаконно что есть в руку твоею, далече сотвори е от тебе, неправда же в жилищи твоем да не вселится:
15 čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.
тако бо ти возсияет лице, якоже вода чиста: совлечешися же скверны, и не убоишися,
16 Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
и труда забудеши, якоже волны мимошедшия, и не устрашишися.
17 Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće.
Молитва же твоя, аки денница, и паче полудне возсияет ти жизнь:
18 U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru.
уповая же будеши, яко будет ти надежда: от туги же и попечения явится ти мир:
19 Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost.
упокоишися бо, и не будет боряй тя: пременяющиися же мнози имут просити тя,
20 A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada.”
спасение же оставит их: надежда бо их пагуба, очи же нечестивых истают.