< Job 11 >

1 Sofar iz Naama progovori tad i reče:
ויען צפר הנעמתי ויאמר
2 “Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק
3 Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם
4 Rekao si: 'Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.'
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך
5 Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך
6 kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit', znao bi da ti za grijehe račun ište.
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך
7 Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא
8 Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ? (Sheol h7585)
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol h7585)
9 Duže je od zemlje - šire je od mora!
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים
10 Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti?
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו
11 Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן
12 Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד
13 Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu,
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך
14 ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה
15 čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא
16 Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר
17 Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה
18 U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב
19 Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים
20 A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada.”
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש

< Job 11 >