< Job 11 >

1 Sofar iz Naama progovori tad i reče:
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 “Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
3 Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano?
Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
4 Rekao si: 'Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.'
You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
5 Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
6 kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit', znao bi da ti za grijehe račun ište.
And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
7 Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
8 Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ? (Sheol h7585)
They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol h7585)
9 Duže je od zemlje - šire je od mora!
Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
10 Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti?
If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
11 Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.
For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
12 Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori.
And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
13 Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu,
But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
14 ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,
If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
15 čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.
Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
16 Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
17 Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće.
And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
18 U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru.
And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
19 Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost.
Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
20 A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada.”
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.

< Job 11 >