< Job 11 >
1 Sofar iz Naama progovori tad i reče:
Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 “Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
“Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
3 Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano?
Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
4 Rekao si: 'Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.'
Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
5 Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
6 kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit', znao bi da ti za grijehe račun ište.
Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
7 Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
8 Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ? (Sheol )
Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
9 Duže je od zemlje - šire je od mora!
A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
10 Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti?
A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
11 Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.
Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
12 Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori.
Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
13 Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu,
Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
14 ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,
Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
15 čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.
A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
16 Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
17 Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće.
Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
18 U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru.
Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
19 Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost.
Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
20 A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada.”
Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.