< Job 10 >
1 Kad mi je duši život omrznuo, nek' mi tužaljka poteče slobodno, zborit ću u gorčini duše svoje.
“Ani jireenya koo akka malee jibbeera; kanaafuu caalchisee nan guunguma; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan dubbadha.
2 Reću ću Bogu: Nemoj me osudit! Kaži mi zašto se na me obaraš.
Waaqaanis akkana nan jedha: Ati maaliin akka na himattu natti himi malee natti hin murin.
3 TÓa što od toga imaš da me tlačiš, da djelo ruku svojih zabacuješ, da pomažeš namjerama opakih?
Hojii jalʼootaa gammachuudhaan fudhattee ana immoo yommuu cunqursitu, hojii harka keetiis yommuu tuffattu sitti tolaa?
4 Jesu li u tebe oči tjelesne? Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
Ati ija foonii qabdaa? Akka namni ilaaluttis ni ilaaltaa?
5 Zar su ti dani k'o dani smrtnika a kao ljudski vijek tvoje godine?
Barri kee akka bara namaatii? Yookaan waggoonni kee akka waggoota namaatii?
6 Zbog čega krivnju moju istražuješ i grijehe moje hoćeš razotkriti,
Yoos ati maaliif balleessaa koo barbaaddee cubbuu koo qoratta?
7 kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu?
Taʼus ati akka ani yakka hin qabnee fi akka namni harka keetii na baasu tokko iyyuu hin jirre ni beekta.
8 Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!
“Harki kee tolchee na uume. Ati amma deebitee na balleessitaa?
9 Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
Akka supheetti na tolchuu kee yaadadhu. Ati amma gara biyyootti na deebiftaa?
10 Nisi li mene k'o mlijeko ulio i učinio da se k'o sir zgrušam?
Ati akka aannanii na hin dhangalaafnee? Akka baaduus na hin itichinee?
11 Kožom si me i mesom odjenuo, kostima si me spleo i žilama.
Ati gogaa fi foon natti uffifte; lafee fi ribuudhaanis walitti hodhitee na tolchite.
12 S milošću si mi život darovao, brižljivo si nad mojim bdio dahom.
Ati jireenya naa kennitee gaarummaa natti argisiifte; kunuunsi kees hafuura koo naa eege.
13 Al' u svom srcu ovo si sakrio, znam da je tvoja to bila namjera:
“Ati garuu waan kana hunda garaatti qabatte; anis akka wanni kun yaada kee keessa jiru nan beeka.
14 da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
Ati yoo ani cubbuu hojjedhe na argita; balleessaa koos utuu hin adabin bira hin dabartu.
15 Ako sam grešan, onda teško meni, ako li sam prav, glavu ne smijem dići - shrvan sramotom, nesrećom napojen!
Yoo ani yakka hojjedhe, anaaf wayyoo! Ani yoo nama balleessaa hin qabne taʼe illee, mataa koo ol qabachuu hin dandaʼu; ani salphina uffadhee dhiphina keessa seeneeraatii.
16 Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,
Yoo ani mataa ol qabadhe ati akka leenca waa adamsuu na adamsita; humna kee sodaachisaa sanas ammumaa amma natti argisiifta.
17 optužbe nove na mene podižeš, jarošću većom na mene usplamtiš i sa svježim se četama obaraš.
Ati dhuga baatota haaraa natti fiddee dheekkamsa kee natti dabalta; loltuus natti fidda.
18 Iz utrobe što si me izvukao? O, što ne umrijeh: vidjeli me ne bi,
“Egaa ati maaliif gadameessa keessaa na baafte? Utuu iji tokko iyyuu na hin argin utuun duʼee.
19 bio bih k'o da me ni bilo nije, iz utrobe u grob bi me stavili.
Ani utuun dhalachuu baadhee yookaan utuun akkuman dhaladheen awwaalamee jiraadhee!
20 Mog su života dani tako kratki! Pusti me da se još malo veselim
Barri koo gabaabaan dhumaa jira mitii? Akka ani yeroo xinnoof gammaduuf narraa deebiʼi;
21 prije nego ću na put bez povratka, u zemlju tame, zemlju sjene smrtne,
utuu ani lafa dhaqanii hin deebine, biyya dimimmisaa fi dukkana limixii hin dhaqin dura,
22 u zemlju tmine guste i meteža, gdje je svjetlost slična noći najcrnjoj.”
gara biyya dimimmisaaʼaa akka dukkanaa, biyya gaaddidduu duʼaatiin guutame, kan ifni iyyuu akkuma dukkanaa taʼee hin dhaqin, narraa deebiʼi.”