< Izaija 3 >
1 Gle, Gospod, Jahve nad Vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
Porque he aquí que el Señor, Yahvé de los ejércitos, quitará a Jerusalén y a Judá toda clase de apoyo, todo sostén de pan y todo sostén de agua;
2 junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
el héroe, el guerrero y el juez, el profeta, el adivino y el anciano,
3 savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.
el jefe de cincuenta y el hombre de prestigio el consejero, el perito artífice y el hábil encantador.
4 “A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.”
Les daré muchachuelos por príncipes, y reinarán sobre ellos algunos mozalbetes.
5 Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika
En el pueblo tiranizará el uno al otro, y cada cual a su vecino; el joven se precipitará sobre el anciano, y el villano sobre el noble.
6 te svatko brata hvata u očinskoj kući: “Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!”
Pues uno echará mano de otro en la casa de su padre (diciendo): “Tú tienes vestido, sé nuestro príncipe, y hazte cargo de esta ruina.”
7 A on će se, u dan onaj, braniti: “Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.”
Pero él responderá en aquel día, diciendo: “Yo no soy médico, y en mi casa no hay pan ni ropa; no me hagáis príncipe del pueblo.”
8 Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu Slave njegove.
Pues Jerusalén está bamboleando, y Judá caerá, porque sus palabras y sus obras están contra Yahvé; así irritan ellos los ojos de su gloria.
9 Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju.
El aspecto de su semblante da testimonio contra ellos; como Sodoma pregonan su pecado, y no lo encubren. ¡Ay de ellos! porque son ellos los causantes de su ruina.
10 Kažite: “Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih!
Decid al justo que le irá bien; pues comerá el fruto de sus obras.
11 Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.”
pero ¡ay del malo! Mal le irá; porque le será retribuido según las obras de sus manos.
12 Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš.
Mi pueblo está oprimido por caprichosos, y mujeres lo gobiernan. Pueblo mío, los que te guían te hacen errar y destruyen el camino por donde debes seguir.
13 Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
Se levanta Yahvé para hacer justicia; se pone de pie para juzgar a los pueblos:
14 Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: “Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
Yahvé entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: “Vosotros habéis devorado la viña, en vuestras casas están los despojos del pobre.
15 S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?” - riječ je Jahve, Gospoda nad Vojskama.
¿Por qué aplastáis a mi pueblo, y moléis el rostro de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los ejércitos.
16 I reče Jahve: “Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju?
Y dijo Yahvé: “Por cuanto las hijas de Sión son tan altivas y andan con el cuello erguido y guiñando los ojos, y caminan meneando el cuerpo al son de las ajorcas de sus pies,
17 Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.”
por eso el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Yahvé descubrirá sus vergüenzas.
18 U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,
En aquel día quitará el Señor las hermosas ajorcas, los solecillos y las lunetas,
19 naušnice, narukvice i koprene,
los pendientes, los brazaletes y las cofias,
20 poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,
los turbantes, las cadenillas y los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos,
21 prstenje i nosne prstenove,
los anillos y los aros de la nariz,
22 skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,
los vestidos de gala y los mantos, los chales y los bolsitos,
23 zrcala i košuljice, povezače i rupce.
los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
24 Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig.
En lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de ceñidor, una soga: en lugar de cabellos rizados, calvicie; en lugar de vestidos suntuosos, una túnica áspera; en lugar de hermosura, marca de fuego.
25 Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
Tus hombres a espada caerán, y tus fuertes en la batalla.
26 Vrata će tvoja kukat' i tugovati, na zemlji ćeš sjedit' napuštena.
Se lamentarán las puertas de (Sión) y estarán de luto; y ella, desolada, se sentará en tierra.