< Izaija 3 >
1 Gle, Gospod, Jahve nad Vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
2 junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem
3 savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.
principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici
4 “A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.”
et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
5 Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika
et inruet populus vir ad virum unusquisque ad proximum suum tumultuabitur puer contra senem et ignobilis contra nobilem
6 te svatko brata hvata u očinskoj kući: “Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!”
adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua
7 A on će se, u dan onaj, braniti: “Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.”
respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi
8 Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu Slave njegove.
ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
9 Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju.
agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
10 Kažite: “Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih!
dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
11 Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.”
vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
12 Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš.
populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
13 Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
14 Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: “Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra
15 S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?” - riječ je Jahve, Gospoda nad Vojskama.
quare adteritis populum meum et facies pauperum commolitis dicit Dominus Deus exercituum
16 I reče Jahve: “Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju?
et dixit Dominus pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedebant
17 Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.”
decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
18 U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,
in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas
19 naušnice, narukvice i koprene,
et torques et monilia et armillas et mitras
20 poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,
discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures
21 prstenje i nosne prstenove,
et anulos et gemmas in fronte pendentes
22 skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,
et mutatoria et pallia et linteamina et acus
23 zrcala i košuljice, povezače i rupce.
et specula et sindones et vittas et theristra
24 Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig.
et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali cilicium
25 Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
26 Vrata će tvoja kukat' i tugovati, na zemlji ćeš sjedit' napuštena.
et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebit